El Inglés Como Segunda Lengua

ingles como segunda lengua

¿Es el Inglés como segunda lengua algo necesario para obtener el éxito que toda empresa anhela?

¿Qué sucede cuando hemos tocado techo con clases de ingles y la reducción del acento extranjero, pero seguimos teniendo problemas con la comunicación internacional? 

¿Qué falta luego de la clase del inglés como segunda lengua?

 

Este será el primero de una serie de blogs donde nos centraremos en la comunicación del Inglés como segunda lengua para asuntos internacionales. 

  • Una de cada cuatro personas en el mundo habla inglés –
  •  Según el British Council, 1.750 millones de personas en todo el mundo hablan inglés como herramienta. 
  •  Los hablantes no nativos de inglés superan en número a los hablantes nativos de inglés 3 a 1.
  •  Hay una revolución global en la que cientos de millones de personas se encuentran aprendiendo inglés, el idioma global para los negocios y el empoderamiento, de acuerdo a Newsweek. 
  •  

Normalmente nos encontramos con el siguiente desafío en algunas labores profesionales.

La mayoría de los recursos disponibles para empresas se centran en ayudar a los estudiantes de distinto nivel para que dominen el inglés.

Sin embargo, en muchos casos, aquellos profesionales internacionales más experimentados que utilizan el inglés como segunda lengua en su vida cotidiana, carecen de recursos para mejorar su capacidad de comunicarse eficazmente a nivel internacional. 

Liderando el Inglés como segunda lengua

Estos consultores internacionales asesoran a empresas y ejecutivos alrededor del mundo en la comunicación y la interacción intercultural.

Son casos que son bastante prematuros en países donde los negocios internacionales chocan con barreras culturales como Sudamérica o países europeos de habla hispana.

El análisis es impresionante. En resumen, los autores de estas estadísticas explican cómo estamos llevando a cabo nuestras conversaciones a nivel global, todo lo cual se hace en inglés.

Por ejemplo, ¿cómo estructuraríamos la narrativa o mensaje si el inglés es mi segundo idioma o si estoy tratando de comunicarme con alguien que habla inglés también como segunda lengua? 

Los autores concluyeron que muchos profesionales tienen problemas no tanto con el idioma, sino que, con otras materias de comunicación, tales como: 

  •  Ejecutivos no angloparlantes que trabajan en inglés en sus países de origen.
  •  – Quienes se comunican en inglés como segunda lengua en entornos multilingües, trabajan en países de habla inglesa y deben coordinar trabajadores angloparlantes, o jefes de habla inglesa. 
  • Angloparlantes que trabajan en países con mucho inglés para los negocios, pero que no es su idioma principal, ni trabajan en entornos globales.
  •   Hablantes nativos en sus países de origen que deben liderar una fuerza de trabajo  sin inglés como primer idioma.

 De hecho, el desafío es bastante parecido en términos más genéricos de comunicación, sin importar la lengua con la que se trabaja. 

Angloparlantes asumen que latinos tienen menos inteligencia y capacidad

  •  Quienes hablan el inglés como segunda lengua y se sienten incomprendidos, por lo que pierden el entusiasmo y la confianza en otro idioma, frustrados. 
  •  Gente de habla inglesa sorprendida de que no puedan trasmitir sus ideas en inglés en un entorno que no domina el idioma y las frases de uso común.  
  •  Y aquellos que deben lidiar con la jerga, los anglicismos y otros términos en inglés .

¿Te has enfrentado a alguno de estos escenarios? 

Es muy común dar que demos por sentado nuestra lengua materna frente Hoy en día, muchas personas han llegado a Latino américa hablando español como segundo idioma. 

Si están familiarizados con el acento chileno y nuestros modismos, comprender nuestra idiosincrasia es una lucha cuesta arriba. 

Así, los autores de Leading in English han establecido un proceso de tres pasos:

  •  Hablar con Claridad: en países angloparlantes hay talleres de modificación de acento, pues muchos tienen una pronunciación fuerte. Sin embargo, el primer paso es desarrollar la confianza en uno mismo. 
  • Hablar con Impacto: debemos cambiar la mentalidad en la que el orador ya no se preocupe tanto por cómo pronuncia el inglés norteamericano o británico, y que se centre en responder lo que necesita saber la audiencia para entenderse mejor.
  •  Desarrollar una narrativa convincente: los líderes de opinión saben crear una conexión al comprender el poder de la visualización a través de ejemplos, escenarios y narración de historias específicas.

 Si no nos enfocamos primero en nuestro mensaje y en la audiencia que escuchará nuestra, no importa si somos angloparlantes nativos o no nativos; hay un problema subyacente de comunicación rota.

Quizá te interese conocer acerca de:

La localización: software y páginas Web

 

Dejar respuesta

Por favor introduce tu comentario
Por favor introduce tu nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.